绿茶通用站群绿茶通用站群

音域划分从低到高,人声音域划分

音域划分从低到高,人声音域划分 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而(é音域划分从低到高,人声音域划分r)智勇多困于(yú)所溺翻译是“而智勇多困于所(suǒ)溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的(de)人或事困(kùn)扰的。

  关(guān)于祸患常积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽音域划分从低到高,人声音域划分微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻(fān)译,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译的而,而(ér)智勇多困于所溺是什(shén)么意思等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

祸(huò)患(huàn)常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译(yì)

  “而智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事(shì)困扰(rǎo)。

  出自《五代史伶官传(chuán)序》:“故方其盛也,举(jǔ)天下之豪杰莫能(néng)与(yǔ)之争;

  及其衰也,数十(shí)伶(líng)人困之,而身死(sǐ)国灭,为天下笑。

  夫祸(huò)患常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺,岂独伶人(rén)也哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文(wén):因(yīn)此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都(dōu)不能跟他(tā)抗争;

  等(děng)到他衰败的时候,几十个伶人围困他(tā),就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是由微小的事情(qíng)积累(lèi)而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱(ài)的(de)人或事(shì)困扰,难(nán)道(dào)只有宠(chǒng)爱(ài)伶人才会这样(yàng)吗?于是作《伶官传》。

  《五代史伶(líng)官传序(xù)》是宋代文学家欧阳修创作的一篇(piān)史(shǐ)论(lùn)。

  此文通过对五代时期的后(hòu)唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧(yōu)劳(láo)可以兴国(guó),逸豫可以亡身”和“祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说明国家(jiā)兴衰败(bài)亡(wáng)不由天命而取(qǔ)决于“人(rén)事”,借以(yǐ)告(gào)诫当时北宋王(wáng)朝执政(zhèng)者要(yào)吸取历史(shǐ)教训,居安思(sī)危,防微杜渐(jiàn),力戒骄(jiāo)侈纵欲(yù)。

  文章开门见(jiàn)山(shān),提出全文主旨:盛(shèng)衰之(zhī)理,决定于人事。

  然后便(biàn)从“人事”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以史实具体(tǐ)论证主旨。

  具体写法上,采用先扬后抑和对比论证的方法,先极赞庄宗成功(gōng)时意气(qì)之盛,再叹(tàn)其失败时形势(shì)之衰,兴与亡、盛(shèng)与衰(shuāi)前后对照,强烈(liè)感(gǎn)人,最后(hòu)再(zài)辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力(lì)。

  全文紧扣(kòu)“盛(shèng)衰”二字(zì),夹(jiā)叙夹议,史论结合,笔带(dài)感慨(kǎi),语(yǔ)调(diào)顿挫(cuò)多(duō)姿,感染力很(hěn)强(qiáng),成为历(lì)来传(chuán)诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 音域划分从低到高,人声音域划分

评论

5+2=