陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言(yán)文的(de)翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻译(yì)
文言文(wén)是中国(guó)古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括(kuò)以先(xiān)秦时期(qī)的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰(yuē):具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复寿眉是最差的白茶吗,寿眉是什么档次的茶言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父(fù)母是孩子的第一任(rèn)老师(shī),父(fù)母(mǔ)的一言一行都(dōu)会在孩(hái)子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子寿眉是最差的白茶吗,寿眉是什么档次的茶走歪(wāi)道(dào)的(de)父母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是(shì)其(qí)中一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面角(jiǎo)色的代(dài)表之(zhī)一,但(dàn)也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,陈万年(nián)教子文言文的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì),陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的(de)话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言(yán),大(dà)要教咸(xián)谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的(de).意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身(shēn)上印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中(zhōng)陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个(gè)。
②在这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的(de寿眉是最差的白茶吗,寿眉是什么档次的茶),陈(chén)万年就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不(bù)要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 寿眉是最差的白茶吗,寿眉是什么档次的茶
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了