绿茶通用站群绿茶通用站群

1km等于多少米 1km是不是1公里

1km等于多少米 1km是不是1公里 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积(jī)于忽(hū)微(wēi)而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常(chá1km等于多少米 1km是不是1公里ng)积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻(fān)译是“而智(zhì)勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰的。

  关于(yú)祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),夫祸常积于(yú)忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻译以及祸患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),夫祸患常积于忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)翻译,而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻(fān)译的而(ér),而(ér)智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺是(shì)什么意思等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识:

祸(huò)患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于所溺翻(fān)译

  “而智勇多(duō)困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱的人或事(shì)困扰。

  出自《五代史伶官传(chuán)1km等于多少米 1km是不是1公里序》:“故方其盛(shèng)也(yě),举天下之豪杰莫能与之(zhī)争;

  及其衰(shuāi)也(yě),数(shù)十伶人困之,而身死国灭,为(wèi)天下笑(xiào)。

  夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺,岂独伶人也哉(zāi)!作《伶(líng)官(guān)传》。

  ”译文(wén):因此,当庄宗强盛的时候,普(pǔ)天下的豪杰,都不能跟他(tā)抗争;

  等到他衰败的时候,几(jǐ)十(shí)个(gè)伶人围困(kùn)他,就自己丧(sàng)命,国家灭(miè)亡,被天下人讥笑。

  可见祸(huò)患(huàn)常常是由微(1km等于多少米 1km是不是1公里wēi)小的事(shì)情积累而成(chéng)的,聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人(rén)或(huò)事困扰,难道(dào)只有(yǒu)宠爱伶人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。

  《五代(dài)史伶官传序》是宋代文学(xué)家欧阳修创(chuàng)作的(de)一篇史(shǐ)论。

  此(cǐ)文通过对五代时(shí)期的后唐盛衰过程的(de)具体(tǐ)分析,推论出(chū):“忧劳(láo)可以兴(xīng)国(guó),逸豫可以亡身”和“祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于所溺”的(de)结论(lùn),说明(míng)国家兴衰败亡不由(yóu)天命而取决于“人(rén)事”,借以告诫当时北宋王朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居安思(sī)危,防(fáng)微杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门见山,提出(chū)全文(wén)主旨:盛衰之理,决定于(yú)人事。

  然(rán)后便从“人事(shì)”下笔,叙(xù)述(shù)庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具体论证(zhèng)主(zhǔ)旨(zhǐ)。

  具体写法上,采用(yòng)先扬后抑和对比论证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成功时意气之(zhī)盛(shèng),再叹其失败时形势之衰,兴与亡(wáng)、盛与衰前后对照,强烈感人,最(zuì)后再辅以《尚书》古训(xùn),更(gèng)增强了(le)文(wén)章说服力。

  全文紧扣(kòu)“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史(shǐ)论结(jié)合(hé),笔带感慨(kǎi),语调顿挫多(duō)姿,感染力很(hěn)强,成(chéng)为历来(lái)传诵(sòng)的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 1km等于多少米 1km是不是1公里

评论

5+2=