陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈万年教(jiào)子(zi)文言文的(de)翻译,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话,主要(yào)的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩(kòu)头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译(yì)
文言文是中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文(wén)
陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,一公里等于多少千米,一公里等于多少千米等于多少米把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲(qīn)口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年(nián)就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的。
关于陈(chén)万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您所说(shuō)的话(huà),主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈万年没有再(zài)说话(huà)。
《陈(chén)万年教子(zi)》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都(dōu)。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻(fān)译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时期的口(kǒu)语(yǔ)为基(jī)础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年(nián)教子(zi)文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬一公里等于多少千米,一公里等于多少千米等于多少米卖中言,大(dà)要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复(fù)言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的(de)重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫他(tā)做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年(nián)之子(zi)。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一(yī)任老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母(mǔ)千万要做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些(xiē)好(hǎo)的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们(men)懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 一公里等于多少千米,一公里等于多少千米等于多少米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了