陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译以及(jí)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释(shì),《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完(wán)全明(míng)白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思(sī)是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作(zuò)动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒(jiè)于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古代(dài)的一(yī)种书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础而形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是我为(wèi)你带(dài)来的陈(chén)万年教子文言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮(liàng)山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第(dì)一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩(hái)子(zi)身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中(zhōng)一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边(biān)训话。
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反(fǎn)而(ér)打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我完全明白您(nín)所说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文注解(jiě)及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括(kuò)以先秦时期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带(dài)来的陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中(zhōng)的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您(nín)说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是(shì)孩子(zi)的第(dì)一任老师(shī),父(fù)母的一言一行都会(huì)在(zài)孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有教(jiào)孩子(zi)走歪道的父母,文中陈(ch37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cmén)万年就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面(miàn)角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 37码鞋内长是多少厘米,37码鞋子内长是多少cm
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了