绿茶通用站群绿茶通用站群

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 本来无一物何处惹尘埃什么意思爱情,本来无一物,何处惹尘埃什么意思类似的诗句

  本来无一物何处惹尘埃(āi)什么意思(sī)爱情(qíng),本来无一(yī)物,何处(chù)惹尘埃什么意思类似(shì)的诗(shī)句(jù)是“本来无一物,何处惹尘埃”意(yì)思是本来就是四(sì)大(dà)皆空,到哪里染(rǎn)上尘埃(āi)的(de)。

  关于本来无一物何处惹(rě)尘(chén)埃(āi)什么意思爱情,本来无一(yī)物,何处惹尘埃什(shén)么意(yì)思类(lèi)似的(de)诗句以及本来(lái)无(wú)一物何处惹(rě)尘埃什么意(yì)思爱情(qíng),女孩说本来无一物何处惹尘埃什(shén)么意思,本来无一物,何处惹尘(chén)埃什(shén)么意思类似的诗(shī)句(jù),本来无(wú)一物(wù)何处惹(rě)尘埃什(shén)么意思,比喻什么?,本来(lái)无一物何处惹尘(chén)埃什么意思(sī)?等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

本来无一(yī)物何处(chù)惹尘埃什(shén)么(me)意思爱情,本来无一物,何处(chù)惹尘埃什(shén)么意(yì)思类似的(de)诗句(jù)

  “本(běn)来无一物(wù),何(hé)处(chù)惹尘埃”意思是本(běn)来就是四大皆空,到(dào)哪里染上尘埃(āi)。

  这句话形容了世上本来就(jiù)是空的,看(kàn)世间万物无不是一(yī)个空字(zì),心本来就(jiù)是(shì)空(kōng)的话(huà),就无(wú)所谓(wèi)抗拒(jù)外面的诱惑,任何(hé)事物(wù)从(cóng)心(xīn)而过,不(bù)留痕迹。

  出自(zì)唐代六(liù)祖慧能所作《菩(pú)提偈(jì)》。

  全(quán)文: 菩提(tí)本无树,明镜亦非台。

  佛(fú)性常(cháng)清净,何处有尘埃!身(shēn)是(shì)菩(pú)提树(shù),心为明镜台。

  明镜本清净(jìng),何处(chù)染尘埃!菩提本无树,明镜亦(yì)非台。

  本来无一物,何处惹尘埃!菩提(tí)只向(xiàng)心觅,何劳向外求玄?听说依(yī)此(cǐ)修(xiū)行(xíng),西方只(zhǐ)在目前!《菩提(tí)偈(jì)》是六祖慧能创作(zuò)的诠(quán)释佛教教义的(de)诗偈陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译,共有四首,载于(yú)《坛经》。

  其中前两首(shǒu)偈(jì)是针对神(shén)秀(xiù)的《无相偈》所作的,旨(zhǐ)在说(shuō)明“明镜”的清净(jìng);

  第三首偈表明(míng)顿(dùn)悟(wù)之依据、解脱之直道(dào);

  第四(sì)首(shǒu)着(zhe)重讲修行方法。

本来无一物,何必惹尘埃.是什么意思?全解

  意思是本来(lái)就(jiù)没有(yǒu)什么(me)东西(xī),为(wèi)什么一(yī)定要自寻烦恼呢。

  出自——佛教禅(chán)宗六祖惠能大师《菩提(tí)偈》。

  原文:菩提本塌亮辩无树(shù),明(míng)镜亦(yì)非(fēi)台,本(běn)来(lái)无(wú)一物,何处惹(rě)尘埃(āi)。

  译文:弟子就如同是菩提树,弟(dì)子的心(xīn)灵就(jiù)像一(yī)座明(míng)亮的台镜(jìng)。

  要时时不断地将它掸(dǎn)拂(fú)擦试,不让它被尘垢污染障蔽(bì)了光明的键御本性。

  扩展资(zī)料:

  背景(jǐng)故事:

  这个是禅宗(zōng)六(liù)祖惠能(néng)大师当年(nián)刚(gāng)入佛(fú)门修行(xíng)时,他的师父出题让他们写一首偈语来阐述自己对佛(fú)法的(陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译de)领悟,于是大(dà)师兄(xiōng)神秀说:“身是菩提树,心(xīn)如明镜(jìng)台,时时勤拂拭,勿使惹尘(chén)埃。

  ”

  慧能则对大师(shī)兄的观点提出了不同(tóng)的(de)感悟,他说:“菩(pú)提本无树(shù),明镜亦非台,本来无一物,何处惹(rě)尘埃。

  ”

  从(cóng)佛(fú)法的修为及境(jìng)界上来看,慧(huì)能的显然(rán)要(yào)高得多(duō),所以(yǐ)最(zuì)终慧(huì)能得到了师父的衣钵传授,称为禅宗第六代法脉传承。

  大师兄(xiōng)神秀的诗(shī)是(shì)这样(yàng)理(lǐ)解的(de):“身是菩提树,心如明镜台,时时(shí)勤拂拭,勿使惹(rě)尘埃”。

  意思是:弟子就(jiù)如同(tóng)是菩提树,(释迦牟(móu)尼佛当(dāng)年在菩提树下觉(jué)悟),弟子的心灵(líng)就象(xiàng)一座(zuò)明亮的台镜(jìng),要(yào)时时(shí)不断地将它掸拂(fú)擦试,不让它被尘垢污染障蔽了光明的本性(xìng)(十年树木百年树人就是(shì)出于此)。

  而慧能则(zé)这样来解(jiě)释:“菩提本(běn)无树,明镜亦非(fēi)台,本陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译来无一物,何处惹尘埃。

  ”意思是:菩提(tí)树不(bù)是菩提树,而是原本比喻(yù)智慧的(de),明亮(liàng)的镜子本(běn)来(lái)就(jiù)不是镜(jìng)子,而(ér)是比喻清静的心的(de)。

  我们(men)的心本来就是团缺清静的,那里(lǐ)会染(rǎn)上什么(me)尘埃呢(ne)?

  二者的差异(yì)在于,神秀要(yào)借助(zhù)具体的物体(tǐ)意象来表达(dá)自(zì)己感悟,而慧能则超越(yuè)了(le)神秀的境界,不需要比喻,直接看到事物的(de)本质了。

  参考资料(liào)来(lái)源:百度百科—菩提(tí)本(běn)无树

未经允许不得转载:绿茶通用站群 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=