绿茶通用站群绿茶通用站群

但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思

但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)出自(zì)《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质的(de)。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示以及九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑(huò),要(yào)能(néng)透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对(duì)曰(yuē):“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。

  天下(xià)之(zhī)马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥(mí)辙,臣之子,皆(jiē)下(xià)才也(yě),可告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知(zhī),又何马之能(néng)知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精(jīng)但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见(jiàn)其所见(jiàn),不见其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了(le),您的子侄中(zhōng)间有没有可以派(pài)去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良马是(shì)可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出(chū)来(lái)的(de)。

  天下难得的(de)好马(mǎ),是恍恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有又好像(xiàng)没有的。

  这样(yàng)的马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而(ér)且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足迹。

  我的(de)子(zi)侄们都是(shì)些(xiē)才智低下的(de)人,可以告诉他(tā)们识别一(yī)般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天(tiān)下难(nán)得(dé)的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观察识别天下难得的好马(mǎ)的本领绝不在我(wǒ)以下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他(tā)去(qù)寻找好(hǎo)马。

  过了三个(gè)月,九(jiǔ)方皋回(huí)来报告(gào)说:“我已经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是匹黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆公很不(bù)高兴(xīng),把伯乐找来(lái)对他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个找好马的人,毛色(sè)公(gōng)母都(dōu)不(bù)知道,他(tā)怎(zěn)么(me)能(néng)懂得什么(me)是好马(mǎ),什(shén)么不(bù)是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然(rán)达到了这样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过我千万倍乃(nǎi)至无数倍的地方(fāng)!九方(fāng)皋(gāo)他所观察(chá)地是(shì)马的天(tiān)赋的(de)内在素质(zhì),深得它的(de)精妙(miào),而(ér)忘记(jì)了它(tā)的(de)粗糙(cāo)之处;

  明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所不需要(yào)看(kàn)见的;

  只观察他所(suǒ)需要观(guān)察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含(hán)着(zhe)比相马本(běn)身(shēn)价(jià)值(zhí)更(gèng)高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事(shì)实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的(de)好马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言(yán)文(wén)告(gào)诉我们(men)看(kàn)问题要(yào)抓住(zhù)事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下面为大(dà)家整(zhěng)理(lǐ)了九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓(yù)意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译(yì)

   秦穆公(gōng)召见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的(de)家(jiā)族中有(yǒu)谁(shuí)能够(gòu)继(jì)承您(nín)寻找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从(cóng)其(qí)外(wài)表上(shàng)、筋骨上(shàng)观(guān)察得出(chū)来。

  而那天下(xià)难(nán)得(dé)的千(qiān)里马(mǎ),好像是若有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔跑起来(lái),让(ràng)人看(kàn)不(bù)到飞扬的尘土,寻不(bù)着(zhe)它奔跑(pǎo)的足(zú)蹄印儿(ér)。

  我(wǒ)的孩子们都是才能(néng)低下的人(rén),对于好马的特征,我(wǒ)可(kě)以告诉他(tā)们(men),对(duì)于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的经验来判断,他们是无(wú)法(fǎ)掌握(wò)的。

  不过,在过去同(tóng)我一起挑过(guò)菜、担过柴的人当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公便召(zhào)见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫他到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三个月后,回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆(mù)公问(wèn):“那是什么样(yàng)的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回(huí)答(dá):“那是一(yī)匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却(què)是(shì)一(yī)匹黑色(sè)的公马(mǎ)。

  这时候(hòu)秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高(gāo)兴,就把但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思伯(bó)乐(lè)叫(jiào)来,对他(tā)说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色与公母都(dōu)分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出千里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)这时(shí)长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达(dá)到了这样(yàng)的境界!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像(xiàng)九方皋(gāo)看到的(de)是马的(de)天赋(fù)和内在素质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;明悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;只视察他所需要视察(chá)的,而遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高于千(qiān)里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取(qǔ)回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而(ér)忘(wàng)其(qí)外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不(bù)见;视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学(xué)派著作,是一部(bù)智慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全书(shū)八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神(shén)话故(gù)事、历(lì)史故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来表达精微的(de)哲理(lǐ)。

  共(gòng)有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个,《说符(fú)篇(piān)》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智慧的(de)光(guāng)芒(máng)。

  九方皋相(xiāng)马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示(shì)是九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征(zhēng),不能为(wèi)表面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到(dào)本质的。

  关于九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示以及九方皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文及寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相马原文译文(wén)注释启示(shì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译(yì)文(wén)读(dú)音(yīn)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之子(zi),皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者(zhě),曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何(hé)马之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。

九方皋相马译(yì)文

  秦(qín)穆公对(duì)伯乐说(shuō):“您的年纪大(dà)了,您的子(zi)侄中间有没有(yǒu)可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说(shuō):“一(yī)般的良马是可以从外(wài)形容(róng)貌筋骨上观察出来的(de)。

  天下难(nán)得的好马(mǎ),是恍恍惚(hū)惚,好(hǎo)像(xiàng)有又(yòu)好(hǎo)像没有(yǒu)的(de)。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样(yàng)地(dì)快(kuài),而且尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智(zhì)低(dī)下的人,可(kě)以告诉他们识别一般的良马的方(fāng)法,不能(néng)告诉(sù)他们识别(bié)天下难得的好马的(de)方(fāng)法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方(fāng)皋的人,他观察(chá)识别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的本(běn)领绝(jué)不在我以下,请您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过了(le)三个月(yuè),九方(fāng)皋回来报(bào)告(gào)说:“我已经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄(huáng)色(sè)的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),把伯乐(lè)找(zhǎo)来对他(tā)说:“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那(nà)个(gè)找好(hǎo)马(mǎ)的人(rén),毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能(néng)懂得(dé)什么是好马(mǎ),什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍(bèi)乃(nǎi)至无(wú)数(shù)倍的地(dì)方!九方皋他所观察地是(shì)马的(de)天赋的内在素质,深得它的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了(le)它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不(bù)需要(yào)看见的;

  只观察他(tā)所(suǒ)需要观察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比相马本身价(jià)值更高(gāo)的道理哩!”

  等(děng)到(dào)把那匹(pǐ)马(mǎ)牵(qiān)回驯养使用(yòng),事实证明,它果然是一(yī)匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文(wén)言文翻译和寓(yù)意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)文言(yán)文告诉(sù)我(wǒ)们看问(wèn)题要抓住事物本质,不(bù)能为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下面为大(dà)家整理了九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)翻译和(hé)寓(yù)意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻(fān)译

   秦穆公召见(jiàn)伯(bó)乐说:“您的年纪大(dà)了!您的家(jiā)族(zú)中有谁能够(gòu)继承您寻(xún)找千里马(mǎ)呢?”

但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思

   伯乐回答道:“对于一(yī)般的良马,可以(yǐ)从其(qí)外表上、筋(jīn)骨上观(guān)察得出来。

  而(ér)那(nà)天下难得的(de)千里(lǐ)马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人(rén)看不(bù)到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩(hái)子们都是(shì)才能低下的(de)人,对于好马的特(tè)征(zhēng),我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经(jīng)验来判断,他(tā)们是无法掌握(wò)的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的(de)相马技术(shù)不在我之(zhī)下,请(qǐng)大王(wáng)召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报(bào)告(gào)说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋回答:“那是(shì)一(yī)匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆(mù)公派人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的人连(lián)马的毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认(rèn)识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一(yī)声说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是马(mǎ)的天(tiān)赋和(hé)内在(zài)素质(zhì)。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了(le)它的粗糙之(zhī)处(chù);明(míng)悉它(tā)的内部(bù),而(ér)忘(wàng)记(jì)了它的(de)外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所不(bù)需要看见的(de);只(zhǐ)视察他(tā)所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千里(lǐ)马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来(lái)后,果然是名不虚(xū)传的、天下少有的(de)千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子(zi)姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若(ruò)灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬(jìng)子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月(yuè)而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚弗能(néng)知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外。

  见其所见,不(bù)见(jiàn)其(qí)所不(bù)见;视其(qí)所(suǒ)视(shì),而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待人(rén)、事、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国(guó)古代思想(xiǎng)文化史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派著作,是(shì)一部智慧(huì)之书,它能开启人们心智,给人以(yǐ)启示,给(gěi)人以智(zhì)慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子(zi)后(hòu)学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理散(sàn)文、寓言(yán)故(gù)事、神话故事、历史(shǐ)故(gù)事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一(yī)百零二个(gè)。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智(zhì)慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山的意思是什么,但使龙城飞将在不教胡马渡阴山的意思

评论

5+2=