绿茶通用站群绿茶通用站群

哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点

哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译(yì)文,古代小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越妇(fù)言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对(duì)封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣(chén)之(zhī)贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于(yú)翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以吾观(guān)之(zhī),矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子(zi)让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那,好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾(céng)说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但他(tā)从前所说的话,了(le)无声(shēn哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点g)息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处(chù)理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而(ér)没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了(le),好多年了。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其(qí)成为圣(shèng)明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市(shì)新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续(xù)续(xù)考了(le)几年(nián),总(zǒng)共(gòng)考了十多次(cì),自称(chēng)“十(shí)二三年就试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻(fān)译(yì)

  越妇言原文及翻(fān)译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的(de)前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做(zuò)房子让她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活(huó)命。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点(diǎn)了(le)。

  可是(shì)他从前所(su哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点ǒ)说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再(zài)听说(shuō)了。

  是(shì)天(tiān)下无事(shì)使他这样呢?还(hái)是(shì)他急(jí)于(yú)享受富(fù)贵没有空闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食(shí)物(wù)呢(ne)!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的(de)家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的(de)前(qián)妻和前妻的后夫(fū)察液,便接到官署(shǔ),住在园中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思(sī)匡(kuāng)国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为己(jǐ)任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的(de)时(shí)候,没(méi)有(yǒu)痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣(yī)服食(shí)物让(ràng)她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻对(duì)朱买(mǎi)臣的身边侍从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣的跟前(qián)做这做那(nà),好(hǎo)多(duō)年了。

  每(měi)次(cì)想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见买臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使(shǐ)命,把安抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离(lí)开买臣也好多(duō)年(nián)了(le),买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了(le)。

  但(dàn)他从(cóng)前所说的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一(yī)个(gè)妇(fù)人面前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成(chéng)为圣明(míng)的君(jūn)主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年(nián))乃(nǎi)自编其(qí)文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试期(qī)”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九(jiǔ)华山(shān),光启(qǐ)三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给(gěi)事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开(kāi)平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译(yì)

  越妇(fù)言(yán)原文及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她(tā)居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了(le)。

  每(měi)当想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说(shuō)得(dé)志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了(le)。

  天子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且任用(yòng)他(tā),让他穿着锦绣(xiù)官服(fú)并且白天返回(huí)故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是他(tā)从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是他(tā)急(jí)于享受富(fù)贵没有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人(rén)夸耀自(zì)己(jǐ),是达到目的了(le);其他(tā)(匡国(guó)安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的(de)食物(wù)呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个(gè)故事(shì)是(shì)用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受(shòu),不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点

评论

5+2=