绿茶通用站群绿茶通用站群

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 河流大野犹嫌束下一句是什么作者,河流大野犹嫌束运用了什么修辞手法

  河流大野犹嫌束下一句是什(shén)么作者,河流大野犹嫌(xián)束运用了什(shén)么修(xiū)辞手法是河(hé)流大野犹嫌束下一(yī)句是山入潼关不解(jiě)平的。

  关于(yú)河流大野犹(yóu)嫌(xián)束下一句是(shì)什(shén)么作者,河流大野犹嫌(xián)束运用了什(shén)么修(xiū)辞手法以及河流大野犹嫌束(shù)下一(yī)句是什么作者(zhě),河(hé)流大野(yě)犹嫌束下一句是(shì)什么意思,河流大野(yě)犹嫌束运用了什(shén)么(me)修(xiū)辞手法,河流大野犹嫌(xián)束描绘(huì)出一幅什么样的(de)画面,河流大野犹嫌束山入潼(tóng)关不解平翻译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

河流(liú)大野(yě)犹嫌(xián)束下(xià)一句是(shì)什么作(zuò)者(zhě),河(hé)流(liú)大(dà)野犹嫌束运(yùn)用了什么修辞手法

  河流大野犹嫌束下一句(jù)是(shì)山入潼关不解(jiě)平(píng)。

  出自谭嗣同的《潼关》。

  这首诗是诗人十八岁时所作,为公元1882年(光绪八年(nián))。

《潼(tóng)关》原诗

  终古(gǔ)高云簇此城,秋风吹散马(mǎ)蹄声。

  河流大(dà)野犹嫌(xián)束,山入潼关不解平。

《潼(tóng)关》翻(fān)译(yì)

  自(zì)古以(yǐ)来高高云层(céng)就聚集在这座雄(xióng)关之上,秋(qiū)风阵阵总是吹散得得的(de)马蹄声。

  奔腾而过的黄河与辽阔的原野还嫌太过约束,从华山进入潼关(guān)后(hòu)更(gèng)不知什么是坦平。

创作背景

  这首诗是(shì)诗(shī)人十(shí)八岁时所作,为(wèi)公元1882年(光(guāng)绪八年)。

  此年春,诗人(rén)从浏阳起(qǐ)身,往其父亲谭继洵任职地甘肃兰州。

  途经潼关,诗人被眼前雄伟壮丽的景色所深深(shēn)吸引,由衷唱出了这(zhè)首赞(zàn)美之歌。

谭(tán)嗣同简介

  个人简(jiǎn)介

  谭嗣同(1865年—1898年),湖南浏阳(yáng)人,中国近代(dài)资产阶级著(zhù)名(míng)的政治家(jiā)、思想(xiǎng)家,维新志士(shì)。

  少时师从(cóng)欧阳中鹄,后加(jiā)入维新派。

  他主张中(zhōng)国(guó)要强盛(shèng),只有发展民族工(gōng)商业,学习(xí)西方资(zī)产阶级的政治制(zhì)度。

  主要成就

  公开提出废科举、兴学校、开矿藏、修(xiū)铁路、办工厂、改官(guān)制等变法维新的主张。

  写(xiě)文章抨击清政府的卖国投降政策。

  1898年(nián)参加领导戊(wù)戌变法,失败后被(bèi)杀,年仅三十四岁,与杨锐,刘光第,林旭(xù),杨深秀和康广仁(rén)并称为“戊戌六(liù)君子”。

  人物评(píng)价(jià)

  国家积(jī)弱当(dāng)有(yǒu)勇士赴(fù)汤蹈火(huǒ),才能震(zhèn)撼国人,谭(tán)嗣同是明知不可为(wèi)而为之,是(shì)大义(yì)。

河流(liú)大野犹嫌束(shù)山入潼(tóng)关不解平(píng)运(yùn)用了什么(me)修辞手法有什(shén)么作用?

  这句是拟人的手法,河流过大野,拟人的写(xiě)到河流像(xiàng)是有脾气一样嫌弃被束(shù)缚一样(yàng)。

  这样透过壮阔险峻(jùn)的(de)背景,就把潼(tóng)关写活(huó)了。

  同时将写景(jǐng)与言情巧妙地结合起(qǐ)来,融进了诗人要求冲破约(yuē)束(shù)的奔放情怀,是自我(wǒ)性格含蓄(xù)而又(yòu)生动的描绘。

  这里(lǐ)的诗人即高(gāo)山、大河,高山(shān)、大河即是诗人(rén)。

  因为(wèi)诗人已(yǐ)把(bǎ)自己的精神投射到了(le泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文)高山(shān)、大河之上,在高度的(de)审(shěn)美愉悦中,诗人(rén)已与高数锋山、大河进入了同一状态,彼此(cǐ)相融,浑然不(bù)分而这“犹嫌束”“不解平”的黄河,高山,即是(shì)诗人傲岸不泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文羁雄(xióng)奇磊落胸怀的写照是诗人特有的冲决一切罗网、奋发(fā)昂扬的(de)心态的外(wài)化(huà)。

  扩展资料

  此(cǐ)诗以雄健豪放的笔(bǐ)触(chù)描绘了潼关(guān)一带(dài)山河的(de)雄伟壮(zhuàng)阔,折(zhé)射(shè)出诗人一种冲决一(yī)切罗网、昂扬进取的心(xīn)态(tài)。

  诗(shī)的首句以一种远景式的遥(yáo)望(wàng),展现潼关(guān)一带苍茫雄浑的气象。

  紧接(jiē)着,第二句以(yǐ)轻(qīng)捷、有力的笔调,将“秋风(fēng)”“马蹄声(shēng)”引入诗中,不但以听觉(jué)形象补(bǔ)充(chōng)了前一句所造成的视觉形象,进一步渲染出(chū)泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文潼关(guān)一带(dài)独具的氛(fēn)围,而且(qiě)打破了原先画面的静态(tài),给(gěi)全(quán)诗增添了一(yī)种动感。

  对(duì)于久处书斋(zhāi)的文弱书(shū)生来说,萧瑟秋风也许是惹人伤感(gǎn)的凄凉之物,但对胸怀大(dà)志,亦(yì)文亦武的(de)诗人来说,秋风中那矫健的马(mǎ)蹄声(shēng)却更(gèng)能催动豪情。

  他在壮阔的天地(dì)间(jiān)策马(mǎ)驰骋,感到(dào)欣(xīn)喜,感到(dào)痛快,腊亩感到精(jīng)神(shén)上(shàng)的极大的(de)自由。

  接下来的三(sān)、四(sì)句,则转(zhuǎn)从河和山(shān)方面来写。

  在前面那种状(zhuàng)态下,诗人极目四望,眼前的自然景物也(yě)呈(chéng)现出新奇的姿态(tài):那从群山(shān)中冲(chōng)决(jué)而出的黄河,尽管(guǎn)已(yǐ)奔入辽阔的(de)平原,但仍嫌受束缚似的在不断(duàn)冲击着河岸;而西轮(lún)毕森去(qù)的群山(shān),虽然走(zǒu)向与黄河(hé)相反,但仿佛也在力戒(jiè)平(píng)坦,一更比一峰高。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=