绿茶通用站群绿茶通用站群

需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂

需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关(guān)于文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)以(yǐ)及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人(rén)被人统治;

  被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫(fū)妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会(huì)不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思(sī)想的核(hé)心(xīn)是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成(chéng)为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。

  其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)某和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著(zhù)名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 需要和须要意思的区别简单理解,必须与必需的区别通俗易懂

评论

5+2=