绿茶通用站群绿茶通用站群

2016年是什么年

2016年是什么年 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

  秋以为期句式特点,秋以为期句式判断(duàn)是倒装句中(zhōng)的状语后置句(jù)的。

  关于秋以为期句(jù)式特点(diǎn),秋以为期句式判断以及秋(qiū)以(yǐ)为期句式特点,秋以为期句式主谓(wèi)宾,秋以为期句式判断,秋以为期句式及翻2016年是什么年译,秋以为期句式结构(gòu)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:

秋以为期(qī)句式特点,秋以为期句式(shì)判断

  倒(dào)装句中的状语(yǔ)后置(zhì)句(jù)。

  “秋(qiū)”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。

  将子(zi)无怒,秋(qiū)以为期:请你不要生(shēng)怨(yuàn)气,以秋天为期(我等你)。

氓的词类活用

  ①其(黄(huáng))而陨(yǔn):变黄(形容词作动(dòng)词)

  ②(二三(sān))其(qí)德(dé):经(jīng)常改变(数词作动词)

  ③(夙)兴(xīng)(夜)寐:在白天/在晚上(名词作状语)

  ④三岁食(贫):贫困的生活(huó)(形容词作名词)

  ⑤士(贰)其行:不(bù)专一(yī),有二心(数(shù)词作动词)

氓节选

  原文

  氓之(zhī)蚩蚩,抱(bào)布贸(mào)丝。

  匪来贸丝(sī),来即我谋。

  送子涉淇,至(zhì)于顿(dùn)丘(qiū)。

  匪我愆期,子无良媒。

  将子无怒,秋以为期。

  翻译

  憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。

  其实不(bù)是真换丝(sī),找个机会谈(tán)婚(hūn)事。

  送(sòng)郎送过淇水西,到了顿丘情依依(yī)。

  不是我愿误(wù)佳期,你无媒人失礼(lǐ)仪(yí)。

  望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

秋以为期是什么句式(shì)?

  是宾语前置(zhì)。

  “秋”是“以(yǐ)”的宾(bīn)语,正常语序为“以秋为(wèi)期”。

  出自先秦佚名(míng)《诗经·卫风·氓》:“匪我愆期,子无(wú)良媒(méi)。

  将子无怒,秋以为(wèi)期。

  ”

  译文:并非我要拖延约定的婚(hūn)期而不肯嫁,是因(yīn)为你没有找好(hǎo)媒(méi)人。

  请郎君不要生气(qì),秋天到了来迎(yíng)娶。

  扩展资(zī)料

  《卫风·氓》是(shì)一首(shǒu)上(shàng)古民间(jiān)歌2016年是什么年谣,以一(yī)个女子之口,率真地(dì)述说(shuō)了其情变(biàn)经历和深切体验,是一(yī)帧情爱画(huà)卷的鲜活写喊盯照,也为后(hòu)人留下了当时风俗(sú)民情的宝(bǎo)贵(guì)资料(liào)。

  诗中(zhōng)虽以抒(shū)情(qíng)为主(zhǔ),所叙的(de)故(gù)事也还(hái)不(bù)够完(wán)整细致,但它已将女主人(rén)公的遭遇、命运,比较真实地反映出来,抒情叙事融(róng)为一体,时而滚渗睁夹以慨2016年是什么年叹式(shì)的(de)议论大(dà)岁。

  就这些方面说,这首诗已初步具备中国式(shì)的(de)叙事诗的某些特征。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 2016年是什么年

评论

5+2=