陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话(huà)的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明白(bái)您所说(shuō)的(de)话,主要的(de)意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
00后初中学历很丢人吗 曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下(xià),语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话(huà),这是为什(shén)么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意(yì)思我都知(zhī)道(dào),主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师(shī),父母的一(yī)言一行都会(huì)在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一个(gè)合格(gé)产品(pǐn).但(dàn)是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇文章,我(wǒ)们(men)懂(dǒng)得了(le)不要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信谗(chán)言。
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和(hé)启示(shì),陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了(le),把00后初中学历很丢人吗儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这是(shì)什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再说(shuō)话(huà)。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán),大要(yào)教咸(xián)谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的(de)陈(chén)万年教子文言文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲口口声声(shēng)教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么(me)?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的(de)意思我都知道,主要意思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的(de)第(dì)一任老师,父(fù)母的(de)一(yī)言一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这(zhè)个(gè)世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)的,陈(chén)万年(nián)就是这类反面角色的代(dài)表之一,但(dàn)也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 00后初中学历很丢人吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了