绿茶通用站群绿茶通用站群

戊戌年是哪一年

戊戌年是哪一年 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患(huàn)常(cháng)积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺翻译是“而智(zhì)勇多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事困扰(rǎo)的。

  关于祸患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì)以及祸患常积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译(yì),而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译的(de)而,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)是什么意思等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),戊戌年是哪一年夫祸(huò)常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译

  “而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反(fǎn)而常被所溺爱的人(rén)或事困扰(rǎo)。戊戌年是哪一年>

  出自《五(wǔ)代史伶(líng)官传序》:“故(gù)方(fāng)其盛也,举天下之(zhī)豪(háo)杰莫能与之争;

  及其衰也(yě),数十伶人困之(zhī),而身死国灭,为(wèi)天下笑。

  夫祸患常积(jī)于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺,岂独伶人也哉(zāi)!作《伶官传(chuán)》。

  ”译文:因此,当庄宗强盛的(de)时(shí)候,普天下的豪(háo)杰,都不能(néng)跟他(tā)抗争;

  等到他衰败(bài)的时候,几十个伶人围困他,就(jiù)自(zì)己(jǐ)丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥笑。

  可见祸患常常是由(yóu)微小的(de)事情积(jī)累而成的,聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱(ài)伶(líng)人才会这样(yàng)吗?于是作《伶官(guān)传(chuán)》。

  《五代史伶官传序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。

  此文通(tōng)过(guò)对五代时期的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分(fēn)析,推论出:“忧劳(láo)可以(yǐ)兴国,逸豫(yù)可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺”的结(jié)论,说(shuō)明国家兴衰败(bài)亡不由天命而取决于(yú)“人事(shì)”,借以告诫(jiè)当时北宋王朝执政者(zhě)要吸取历史教(jiào)训,居安思危,防(fáng)微杜(dù)渐(jiàn),力戒骄侈(chǐ)纵欲(yù)。

  文(wén)章(zhāng)开门(mén)见山,提(tí)出(chū)全文(wén)主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然后(hòu)便从“人(rén)事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论(lùn)证主(zhǔ)旨。

  具体写法(fǎ)上,采用先扬后抑和对比(bǐ)论证的方法,先极赞庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹其失败时(shí)形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰(shuāi)前后对(duì)照,强烈(liè)感人(rén),最后再(zài)辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强(qiáng)了文章说服力。

  全文紧(jǐn)扣“盛(shèng)衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史论结合(hé),笔带感慨,语调顿挫多姿,感染(rǎn)力很强,成为历来(lái)传诵的佳作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 戊戌年是哪一年

评论

5+2=