绿茶通用站群绿茶通用站群

中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗

中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)以及文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释,许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人(rén)者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而(ér)不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人(rén)易,为天下得人(rén)难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道(dào),相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。

  关于做人的(de)道(dào)理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人(rén)之间应(yīng)有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不到舜(shùn)作(zuò)为自中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的(de)人(rén),是农民(mín)。

  把财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同(tóng),国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价(jià)格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法(fǎ)去(qù)做,便(biàn)是彼(bǐ)此带(dài)领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独(dú)到(dào)的农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社(shè)会和(hé)农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释(shì)如(rú)下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的(de)徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了(le)他(tā)原(yuán)来(lái)所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时(shí)的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。<中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗/p>

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样(yà中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗ng)、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(guó)(今(jīn)山(shān)东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗

评论

5+2=