绿茶通用站群绿茶通用站群

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译是(shì)“而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的翻译:聪明(míng)勇敢的(de)人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰的。

  关(guān)于祸患常积于(yú)于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译忽微而智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸患常积于忽(hū)微而(ér)智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译,夫(fū)祸患(huàn)常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译(yì),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译的而,而智勇多困于(yú)所溺(nì)是(shì)什么(me)意思(sī)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

祸患常积于忽微而智勇多(duō)困于(于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译yú)所(suǒ)溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于忽微(wēi),而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译

  “而智勇多困于所溺(nì)”的(de)翻(fān)译:聪明(míng)勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的人或事(shì)困扰(rǎo)。

  出自《五(wǔ)代史(shǐ)伶官传(chuán)序》:“故方其(qí)盛也,举(jǔ)天(tiān)下(xià)之豪杰莫能与(yǔ)之争;

  及其衰也,数十伶人困之,而(ér)身死(sǐ)国灭,为天下笑。

  夫祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺(nì),岂独伶人也(yě)哉(zāi)!作《伶官传》。

  ”译文:因(yīn)此,当庄宗(zōng)强(qiáng)盛的时候(hòu),普天下的(de)豪杰,都不能跟他抗争;

  等到他衰败的时候,几十(shí)个伶人(rén)围困他,就自己(jǐ)丧命(mìn于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译g),国(guó)家灭亡,被(bèi)天下人(rén)讥笑。

  可(kě)见祸患(huàn)常常是由微小的事情积累而成的,聪明勇(yǒng)敢的人反而(ér)常被所溺(nì)爱的人或事困扰(rǎo),难道只有(yǒu)宠爱(ài)伶(líng)人才(cái)会这样吗?于(yú)是作(zuò)《伶官传》。

  《五代(dài)史伶官传(chuán)序》是宋代文(wén)学家欧(ōu)阳修(xiū)创作(zuò)的(de)一篇(piān)史(shǐ)论。

  此文通过对五代时期(qī)的(de)后唐(táng)盛(shèng)衰过(guò)程的(de)具体分析,推论出(chū):“忧劳(láo)可以兴国(guó),逸豫(yù)可(kě)以亡身(shēn)”和“祸患常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺”的结论,说明国家兴衰(shuāi)败亡不由天命而(ér)取决(jué)于“人事(shì)”,借以告诫当时北宋(sòng)王朝(cháo)执政者(zhě)要吸(xī)取历史教训,居(jū)安(ān)思危,防微杜(dù)渐(jiàn),力戒骄侈纵欲。

  文章开(kāi)门见山,提出全文主(zhǔ)旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事(shì)。

  然(rán)后(hòu)便从“人事(shì)”下(xià)笔,叙述庄宗(zōng)由(yóu)盛转衰、骤兴骤亡的过程(chéng),以史实具体论证(zhèng)主(zhǔ)旨(zhǐ)。

  具体写法上(shàng),采用先扬后抑和对比论(lùn)证的方法,先极(jí)赞(zàn)庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹(tàn)其(qí)失败时形势之(zhī)衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照,强(qiáng)烈感人(rén),最后再(zài)辅以《尚书》古训(xùn),更增(zēng)强了(le)文(wén)章说服(fú)力。

  全(quán)文紧(jǐn)扣“盛(shèng)衰”二字(zì),夹叙夹议,史(shǐ)论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强(qiáng),成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

评论

5+2=