绿茶通用站群绿茶通用站群

太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗

太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈情(qíng)表翻译(yì)简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情表翻译及原(yuán)文对(duì)照等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不(bù)幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;

  州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的(de)私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决(jué)而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地位(wèi);

  祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛(bì)下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反(fǎn)哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国(guó)文学史上(shàng)抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此(cǐ)表后很受感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡县按(àn)时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能(néng)从命(mìng)的苦(kǔ)衷(zhōng),辞(cí)意恳切(qiè),真情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着我来看看《陈(chén)情表》的(de)原(yuán)文和翻译吧太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗!希(xī)望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文(wén)和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不(bù)行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功(gōng)强近之(zhī)亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常(cháng)在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则(zé)刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本(běn)图宦达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希(xī)冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì),祖母无(wú)臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命(mìng),是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘(liú)之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上路;州(zhōu)县的(de)长官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但(dàn)报告申(shēn)诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷(juǎn)三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密(mì)能(néng)出(chū)来做(zuò)官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩(kuò)充领土就(jiù)更加(jiā)希望天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来进(jìn)一步取(qǔ)得他(tā)国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的(de)忠君思(sī)想所谓(wèi)“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但(dàn)他为了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了(le)感谢(xiè)朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情(qíng)流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文的(de)代表作(zuò)之(zhī)一(yī),有(yǒu)“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络(luò)蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本(běn)传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂(suì)得以终(zhōng)养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一(yī)年左右的时间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的(de)政局已相当稳定(dìng),晋武帝不(bù)需要李密了,便不(bù)再重视(shì)他。

  李密(mì)做(zuò)了两年官(guān)后辞去职务(wù)。

   南(nán)宋(sòng)文学(xué)家赵与时(shí)在(zài)其(qí)著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引(yǐn)用安子(zi)顺的(de)言论:“读(dú)诸葛孔明(míng)《出师表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之(zhī)《祭(jì)十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世(shì)通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲,而师(shī)事(shì)谯周,周(zhōu)门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰(yuē):“安(ān)乐公何(hé)如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸(bà),用竖刁而(ér)虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明(míng)与(yǔ)言(yán)者无己敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂(táng),诏(zhào)密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少(shǎo)仕(shì)伪朝(cháo),历(lì)职郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不(bù)能(néng)废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候(hòu)遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没(méi)有(yǒu)停(tíng)止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太子(zi)洗马。

  像我这样出(chū)身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下(xià)的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我逃避(bì)命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;州官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的(de)旨(zhǐ)意赴京就职,但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病却(què)一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自己的(de)私情(qíng),但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我(wǒ太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗)的孤苦程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没有祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们(men)祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命,因此我的(de)内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁了(le),臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的日子已(yǐ)经不(bù)多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明(míng)白(bái),连(lián)天(tiān)地神明(míng)也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的(de)事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明(míng)的政治(zhì)教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才(cái)的一种科目,举孝(xiào)顺(shùn)父母(mǔ)、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此(cǐ)制(zhì),但(dàn)办法(fǎ)和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优(yōu)秀(xiù)人才的(de)一(yī)种科目,这里(lǐ)是(shì)优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级(jí)常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等(děng)官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自(zì)己的私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝(dì)王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来(lái)比(bǐ)喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益(yì)州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治(zhì)所在今(jīn)四川省成都(dōu)市,梁州治所在今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的(de)范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的(de)长官(guān)称牧(mù),又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后土:犹言天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左传(chuán)·宣公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿(ér)子魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的(de)杜回(huí)作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草(cǎo)的老人(rén),他自称是没有被杀死的(de)魏武子(zi)遗妾(qiè)的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的(de)表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言(yán):开头先写上上表人(rén)的(de)姓(xìng)名,是(shì)表(biǎo)文的(de)格(gé)式。

  当时的书(shū)信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗

评论

5+2=