绿茶通用站群绿茶通用站群

破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点

破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积(jī)于忽(hū)微而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于忽微,而智勇多破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点困于所溺翻(fān)译是“而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺(nì)”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人或事困扰的(de)。

  关于祸患(huàn)常积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸患常积于(yú)忽微而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译,夫祸(huò)患常积于忽(hū)微,而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困(k破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点ùn)于所溺翻译(yì),而(ér)智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译的(de)而,而智(zhì)勇多困于所溺是什么意思等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

祸患常(cháng)积于(yú)忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译

  “而智(zhì)勇多(duō)困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反而常被(bèi)所溺爱(ài)的人或事困扰(rǎo)。

  出自《五代史(shǐ)伶官传序(xù)》:“故方(fāng)其盛也(yě),举(jǔ)天下(xià)之豪(háo)杰莫能与之(zhī)争(zhēng);

  及其衰也(yě),数十伶人困之,而身死(sǐ)国(guó)灭,为天下笑(xiào)。

  夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì),岂独伶(líng)人也哉!作《伶官传》。

  ”译文:因此,当庄(zhuāng)宗(zōng)强盛(shèng)的(de)时候,普(pǔ)天下的豪(háo)杰,都不能跟他(tā)抗(kàng)争;

  等(děng)到他衰败(bài)的时(shí)候(hòu),几十个伶人围困他,就自(zì)己丧命,国家灭亡,被天(tiān)下人讥笑。

  可见祸患常常是(shì)由(yóu)微小的事情(qíng)积(jī)累而成的,聪明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或事(shì)困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人(rén)才会这样吗(ma)?于是作《伶官传》。

  《五代史伶官传(chuán)序》是宋代(dài)文学家欧阳修创作的一(yī)篇史论(lùn)。

  此文通过对五代(dài)时期的后唐盛衰过程的(de)具(jù)体分(fēn)析,推论出(chū):“忧劳可(kě)以兴(xīng)国,逸豫(yù)可(kě)以亡身”和“祸患(huàn)常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点(jiè)以告诫当时北宋王朝(cháo)执政者要吸取历(lì)史教训(xùn),居安思危,防微杜渐,力戒(jiè)骄(jiāo)侈纵欲(yù)。

  文章开门见山,提出(chū)全文(wén)主旨(zhǐ):盛(shèng)衰之理,决定于人事。

  然后便从“人事”下笔(bǐ),叙述(shù)庄(zhuāng)宗由盛转衰、骤(zhòu)兴骤亡(wáng)的(de)过程,以史实具体(tǐ)论(lùn)证(zhèng)主旨。

  具体写法(fǎ)上,采用(yòng)先扬后抑和对比论证(zhèng)的方法(fǎ),先极赞庄(zhuāng)宗成功时意气之盛,再叹(tàn)其(qí)失败时(shí)形势(shì)之衰(shuāi),兴与亡、盛与衰前后对照(zhào),强烈感(gǎn)人(rén),最后(hòu)再辅以《尚书》古训,更(gèng)增强了文章(zhāng)说服力。

  全文紧扣“盛(shèng)衰(shuāi)”二字(zì),夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感(gǎn)慨,语调顿挫(cuò)多(duō)姿(zī),感染力很强,成为历来传诵(sòng)的佳(jiā)作(zuò)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 破晓是什么意思 破晓和拂晓分别是几点

评论

5+2=