文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及(jí)文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;
治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研(yán)究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再说许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到(dào)舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高五尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是物品的(de)本性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许子(zi)的办法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的核(hé)心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他以农事为主业(yè),同(tóng)时也从(cóng)事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业(yè)社(shè)会和农业思(sī)想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有(yǒu)个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)某和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为(wèi)此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣(yī)服,当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行(xíng)所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤(xián)者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了