文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释以及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,100块钱值多少美元,100美元是几百元钱不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得(dé)之,又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者(zhě)谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子(zi)比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。
他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人使用(100块钱值多少美元,100美元是几百元钱yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人(rén)统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸(yì)却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使(shǐ)他们(men)得到向善(shàn)之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到贤人却(què)很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子(zi)和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块可(kě)以耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心(xīn)是反(fǎn)对不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实(shí)践(jiàn)活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业(yè)思(sī)想模(mó)式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承(chéng)并发(fā)扬了孔(kǒng)子(zi)的思(sī)想,成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天(tiān)下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到(dào)许(xǔ)行后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门(mén)都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦(kǔ)人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的(de)古圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山(shān)东济100块钱值多少美元,100美元是几百元钱宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 100块钱值多少美元,100美元是几百元钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了