文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):
文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无(wú)能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相若(ruò);
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下(xià)也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去(qù),即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间(jiān)应有的(de)关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之(z蜂王浆吃了容易得癌,蜂王浆吃出一身病hī)间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们(men),使他们得到(dào)向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们(men)平(píng)列(liè)等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席(xí)为(wèi)生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。
他(tā)以农事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业(yè)社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可(kě)得而(ér)食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话(hu蜂王浆吃了容易得癌,蜂王浆吃出一身病à)说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。
舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的(de)农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天(tiān)下(xià)。
20、厉(lì)民(mín):使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词(cí)。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 蜂王浆吃了容易得癌,蜂王浆吃出一身病
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了