绿茶通用站群绿茶通用站群

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 题西林壁古诗的诗意哲理,题西林壁的意思和哲理

  题(tí)西林壁古(gǔ)诗的诗意哲理,题西林壁的意思和(hé)哲理(lǐ)是《题(tí)西林壁(bì)》是一首诗中有画的写景诗,又是一首哲理(lǐ)诗的。

  关(guān)于题(tí)西(xī)林壁古(gǔ)诗(shī)的(de)诗意哲(zhé)理,题(tí)西林壁(bì)的意思和哲理以(yǐ)及题(tí)西林(lín)壁古诗(shī)的(de)诗意哲理,《题(tí)西林壁(bì)》这首诗蕴含的哲理是什(shén)么,题西林壁的意(yì)思和哲理(lǐ),题西林壁所蕴含(hán)的(de)哲理是什么,题西(xī)林壁(bì)的古诗含(hán)义等(děng)问题,小编将为你整理以下知识(shí):

题西林壁古(gǔ)诗的诗(shī)意哲理,题西(xī)林壁的意思和哲(zhé)理

 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 《题西(xī)林壁》是(shì)一首诗(shī)中有画的写景诗,又是一首(shǒu)哲理(lǐ)诗。

  这首(shǒu)诗告诉我们想认清事物本质,就(jiù)要(yào)从各个角度去观察,既要客观(guān),又要全(quán)面。

《题西林(lín)壁》古诗原(yuán)文

  题西林壁

  宋·苏轼

  横(héng)看成岭侧成峰(fēng),远(yuǎn)近高低各不(bù)同(tóng)。

  不(bù)识(shí)庐山真面(miàn)目,只缘身在此山中。

《题西林壁(bì)》注释及翻译(yì)

  注释:

  题(tí)西林壁:写(xiě)在西林寺(sì)的墙壁上。

  西林寺在庐山西麓。

  题:书写,题(tí)写。

  横看:从正面看。

  庐山总是南北走(zǒu)向,横(héng)看就是(shì)从东面西面看。

  侧:侧面。

  各不同:各不相同。

  不识:不(bù)能认识,辨别。

  真面目:指庐山真实的景色(sè),形状。

  缘:因为(wèi);

  由于。

  此(cǐ)山:这座山,指庐(lú)山。

  西(xī)林:西(xī)林(lín)寺,在现在江西省的庐(lú)山上。

  这首诗是题在(zài)寺里墙(qiáng)壁上的。

  翻(fān)译:

  横看是蜿蜒(yán)山岭,侧看是险峻高峰(fēng),远近高低看过去,千姿百态(tài)不相同。

  之所以(yǐ)不能认识(shí)庐山的真实面目,只是(shì)因为(wèi)身处在这(zhè)层(céng)峦叠嶂(zhàng)的深(shēn)山中。

《题西林(lín)壁》蕴含的哲理

  这首(shǒu)诗启(qǐ)示我们,现实生活中的事(shì)物千姿百态,纷繁复杂(zá),身处(chù)其中往往很难看(kàn)清事物的本质。

  如果(guǒ)不全(quán)方位、多(duō)角度冷静(jìng)客(kè)观地去观(guān)察与分析,就容易因为主客观的局限(xiàn),被表象所迷惑,难以准确全(quán)面(miàn)认识事(shì)物。

《题西林壁(bì)》赏析

  这首《题西林壁(bì)》以理(lǐ)语(yǔ)入诗,写得既有情趣,又(yòu)有(yǒu)理(lǐ)趣。

  元丰九年(1084年)苏轼由黄州团(tuán)练副(fù)使改任汝州(zhōu)刺史,他特地过江登临庐山,游山十余日(rì),并(bìng)在西林寺(sì)写下这首(shǒu)题壁诗。

  诗(shī)人从(cóng)自己独特的观察和感受出(chū)发,勾画出庐山的千姿百态,秀美(měi)迷人。

  但是,这不(bù)是一首纯粹讴(ōu)歌壮丽山(shān)河的写景诗,作(zuò)者在(zài推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释)措写景物中,用形(xíng)象化的语言表达了一个(gè)深刻(kè)的哲(zhé)理。

  前两句“横看成岭侧成峰,远(yuǎn)近(jìn)高低各不同”,虽(suī)然只是粗(cū)略的勾画,没有细致具体的(de)描绘,但(dàn)是却从人(rén)们正视、侧看、俯瞰、仰视、遥望、近察中,从人(rén)们立足点、观察(chá)点的不断变换中,写出(chū)了庐(lú)山的(de)多姿多(duō)采,神(shén)奇(qí)莫测。

  后两句“不识庐山真面目,只缘身(shēn)在此(cǐ)山中”,写诗人在观(guān)察中(zhōng)得到(dào)的启(qǐ)示。

  苏轼(shì)向生活的(de)深处开掘,把观感和哲(zhé)理结(jié)合起来(lái),从而(ér)阐明了一个深刻(kè)的道理:只有从(cóng)不同的方面了解事物,既深(shēn)入(rù)它(tā)的内(nèi)部(bù)细察精(jīng)神实质,又站到事物之上,总观(guān)它的(de)全貌(mào),才能给事物以正(zhèng)确的认识。

  清(qīng)代的王国维在《人间词话》中说:“诗(shī)人对宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外。

  入乎(hū)其(qí)内,故能(néng)写之,出乎其外,故能观之。

  ”苏轼的《题西(xī)林壁》正形象化地(dì)说明了(le)这一道(dào)理。

题西林壁的意(yì)思和哲理

   《题西林(lín)壁》是(shì)宋代文学家苏轼的诗作(zuò)。

  这(zhè)是一(yī)首诗中有画(huà)的(de)写景诗,又是一(yī)首哲理诗(shī),哲理蕴含(hán)在对庐山(shān)景色的描绘之中。

  前两句(jù)描述了(le)庐山不同的形态变化(huà)。

  

  

  

   题西(xī)林(lín)壁

   苏轼

   横看成岭侧成峰,远(yuǎn)近高低各不同。

   不识庐山真面(miàn)目,只缘身在此山中。

   译(yì)烂敬稿(gǎo)文

   从正(zhèng)面、侧面(miàn)看庐山山饥孝岭连绵起(qǐ)伏、山峰(fēng)耸立,从远处、近处(chù)、高处、低处(chù)看都呈现不(bù)同的稿液样子。

   之所以辨(biàn)不清(qīng)庐山真正(zhèng)的(de)面目,是因为我(wǒ)身处在庐山之中。

   创作背景

   苏轼于公元1084年(神(shén)宗元丰七年)五(wǔ)月间由黄州贬所改迁汝州(zhōu)团练副使(shǐ),赴汝州时经过(guò)九江,与(yǔ)友人参寥同游(yóu)庐山(shān)。

  瑰丽的山水触发逸兴壮思,于是(shì)写下(xià)了若干首庐(lú)山记(jì)游诗。

   哲理是什么

   哲理蕴(yùn)含(hán)在(zài)对(duì)庐(lú)山景色的描(miáo)绘之中.它告(gào)诉我推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释们这样一个道理:现(xiàn)实生活中的事物千姿百态,纷(fēn)坛复杂,身(shēn)处其中往往很(hěn)难(nán)一(yī)下字看清楚它的本(běn)质(zhì);如果不是处在(zài)错综复(fù)杂的事物(wù)之处,不是全方位.多角度冷静客(kè)观的深入(rù)观察(chá)与分(fēn)析,就容易(yì)因为个人的(de)局限被局(jú)部现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,对事物(wù)就难有全面正确的认识。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=