绿茶通用站群绿茶通用站群

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文 秋以为期句式特点,秋以为期句式判断

  秋以为期句式特点,秋以为期句式判断是倒装句中的状语后(hòu)置句的(de)。

  关于秋以为期句(jù)式特(tè)点,秋以为(wèi)期句式(shì)判断以及(jí)秋以为期句式特点,秋以为期(qī)句(jù)式主谓宾(bīn),秋以为(wèi)期句式(shì)判断(duàn),秋以为期句式(shì)及翻译,秋(qiū)以(yǐ)为期句式(shì)结构等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文)以下(xià)知识:

秋(qiū)以为期句式(shì)特点,秋以为期句(jù)式判断

  倒装句(jù)中的状语后泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文置句。

  “秋(qiū)”是“以(yǐ)”的宾语,正常语序为“以秋为(wèi)期”。

  将子无怒,秋以为(wèi)期:请你(nǐ)不要(yào)生(shēng)怨气,以秋天为期(我(wǒ)等你)。

氓的(de)词(cí)类活(huó)用

  ①其(黄)而陨:变黄(形(xíng)容词(cí)作(zuò)动(dòng)词(cí))

  ②(二三(sān))其德:经常改变(biàn)(数词作动词)

  ③(夙)兴(夜)寐:在(zài)白天/在(zài)晚上(名词作状语(yǔ))

  ④三岁食(贫):贫(pín)困(kùn)的生活(形容(róng)词作名(míng)词)

  ⑤士(贰)其(qí)行:不专一,有二心(数词作(zuò)动词(cí))

氓节选

  原(yuán)文

  氓之(zhī)蚩蚩,抱布贸丝。

  匪来贸(mào)丝,来即(jí)我谋。

  送子涉淇,至于顿丘。

  匪(fěi)我愆(qiān)期,子无良媒(méi)。

  将子无怒(nù),秋以为期。

  翻(fān)译

  憨厚农家小伙子(zi),怀抱布匹来换丝(sī)。

  其实不是(shì)真换丝,找个机会谈婚事(shì)。

  送(sòng)郎(láng)送(sòng)过淇水(shuǐ)西,到(dào)了顿丘情依依。

  不(bù)是(shì)我愿误(wù)佳期,你无媒人(rén)失礼仪。

  望(wàng)郎休要发脾气,秋天到了来迎(yíng)娶。

秋以为期(qī)是(shì)什么句(jù)式?

  是宾语前置(zhì)。

  “秋(qiū)”是“以”的宾语,正常语序为“以秋(qiū)为(wèi)期”。

  出(chū)自先秦佚(yì)名《诗经(jīng)·卫风·氓》:“匪(fěi)我愆期,子无良媒(méi)。

  将子无怒,秋以为期。

  ”

  译文:并非我要拖延(yán)约定的婚(hūn)期而(ér)不肯嫁(jià),是因为你没有找好(hǎo)媒人。

  请(qǐng)郎君不(bù)要生气(qì),秋(qiū)天到了来(lái)迎(yíng)娶。

  扩展资(zī)料

  《卫风·氓》是一首上古(gǔ)民间歌谣,以一个女子之口,率真地述说了其情变经历和深切(qiè)体验,是一帧情(qíng)爱画(huà)卷的鲜活(huó)写喊(hǎn)盯照,也为后(hòu)人留下了当时风俗(sú)民情的(de)宝贵资(zī)料。

  诗中虽以抒情(qíng)为主,所叙的(de)故事也(yě)还不够完整细致(zhì),但(dàn)它已将(jiāng)女主人(rén)公的遭遇、命运,比较真实地反映出来(lái),抒(shū)情叙事融为一体(tǐ),时(shí)而滚渗睁夹以慨叹(tàn)式(shì)的议(yì)论大岁。

  就这些方面说,这(zhè)首诗已初步具备中国式的叙事(shì)诗(shī)的某些特征。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 泰伯改字文言文翻译及注释,泰伯改字文言文翻译及原文

评论

5+2=