绿茶通用站群绿茶通用站群

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

<不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思p>  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人(rén)与人之间应有的(de)关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市价(jià)就不会不同(tóng),国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相同(tóng);

  鞋(xié)子(zi),大(dà)小相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您(nín)让(ràng)它们平列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事(shì),哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。

  许行农家思(sī)想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作(zuò)用(yòng),并(bìng)对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以其(qí)独(dú)到的农家思(sī)想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简介

 不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思 孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外(wài),三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别(bié)人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣服(fú),当时的(de)贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的(de)农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

评论

5+2=