绿茶通用站群绿茶通用站群

一尺九的腰围是多少厘米 一尺九的腰围是26还是27

一尺九的腰围是多少厘米 一尺九的腰围是26还是27 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:

陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节(jié)选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠(chán)绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍

  文章(zhāng)从自(zì)己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明(míng)自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的(de)苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学(xué)史上抒情文(wén)的(de)代表(biǎo)作之一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡(jùn)县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时(shí)期文(wén)学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下(xià)面跟着(zhe)我来看看《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻译吧!希望对(duì)你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行年(nián)四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿(ér)息。

  外(wài)无期(qī)功强近之(zhī)亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病(bìng),常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉(lián);后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守节(jié)的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无(wú)人(rén)承担(dān),辞(cí)谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路(lù);州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的(de),凡(fán)是年(nián)老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的地位(wèi);祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她(tā一尺九的腰围是多少厘米 一尺九的腰围是26还是27)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题(tí)作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人(rén)李(lǐ)密所著(zhù),是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时(shí)时(shí)局动荡皇帝希望李密(mì)能出(chū)来做官(guān)。

  因(yīn)为(wèi)李密(mì)是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步(bù)扩充领土就更(gèng)加(jiā)希望天(tiān)下(xià)人以为晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一(yī)朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人(rén),并(bìng)令郡县(xiàn)供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一年左右的(de)时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家(jiā)守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便(biàn)不再(zài)重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录(lù)》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必不忠,读李令(lìng)伯(bó)《陈情表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之(zhī)《祭(jì)十(shí)二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳(jiā)篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘(liú)氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲(jiǎng)学(xué)忘疲(pí),而师事谯周,周门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之(zhī)曰(yuē):“安乐(lè)公何(hé)如?”密(mì)曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言(yán)教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温(wēn)令,而憎疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不(bù)如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零(líng)丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。一尺九的腰围是多少厘米 一尺九的腰围是26还是27p>

   逮(dai第四(sì)声,通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至今日;祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   一尺九的腰围是多少厘米 一尺九的腰围是26还是27臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士及二(èr)州(zhōu)牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天(tiān)后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣(chén)子(zi)李密陈言:我因命运不好(hǎo),小(xiǎo)时(shí)候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加(jiā)以抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直(zhí)到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己的(de)身体(tǐ)和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明(míng)的(de)政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告(gào),加以(yǐ)推(tuī)辞不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)逃(táo)避(bì)命(mìng)令,有(yǒu)意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州官(guān)登门(mén)督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上(shàng)的旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如(rú)果(guǒ)没有我的(de)照料,也(yě)无法度过(guò)她(tā)的(de)余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣(chén)下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都(dōu)看得(dé)清清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛(niú)马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅(jiù)父(fù)强(qiáng)行改变了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古(gǔ)代丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关系的亲(qīn)疏规定服丧(sàng)时间的长短(duǎn),服(fú)丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高(gāo)的小孩(hái)。

  应门:照应(yīng)门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝(xiào)廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍(réng)保(bǎo)留此制(zhì),但办(bàn)法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品行廉(lián)洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在宫中服役(yì),掌(zhǎng)管(guǎn)图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官(guān)署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东(dōng),二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官(guān)称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋国大夫(fū)魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗没(méi)有(yǒu)照他父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草打了(le)结把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的(de)老(lǎo)人,他(tā)自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报答(dá)恩(ēn)人心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上(shàng)上表人(rén)的(de)姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 一尺九的腰围是多少厘米 一尺九的腰围是26还是27

评论

5+2=