绿茶通用站群绿茶通用站群

n是什么化学元素,n是什么化学元素符号

n是什么化学元素,n是什么化学元素符号 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。

  关于(yú)文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒(tú),教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天下(xià)与人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)n是什么化学元素,n是什么化学元素符号为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国(guó)来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)耒和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;

  虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物(wù)分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个(gè)得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的。

  有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下(xià)混(hùn)乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去做(zuò),便(biàn)是(shì)彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉(hàn)间打草(cǎo)织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的(de)土地(dì),经(jīng)营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意(yì)识到(dào)市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。n是什么化学元素,n是什么化学元素符号

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的(de)生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人(rén),弯(wān)咐(fù)局(jú)使用(yòng)体力的(de)人被人(rén)统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学(xué)派的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走到。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的住(zhù)宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国(guó)人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 n是什么化学元素,n是什么化学元素符号

评论

5+2=