文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人(rén);
治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民(mín)人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下(xià)与人易,为天(tiān)下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或(huò)相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们(men)的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的(de)人干(gàn)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统治;
被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的(de)道(dào)理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人(rén)与人之间(jiān)应有的(de)关系的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着(zhe)救济他们(men),对(duì)他们施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把财物(wù)分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做惠(huì),教导(dǎo)别(bié)人(rén)向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是(shì)容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓(xìng)不能(néng)用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做(zuò),便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为主业(yè),同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深入(rù)的(de)研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农业社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的(de)思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗(shī)文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时(shí)的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机>未经允许不得转载:绿茶通用站群 中国到美国几小时飞机,中国到美国多长时间飞机
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了