文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及(jí)文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释
本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);
治于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁(rén)。
是(shì)故以天下(xià)与人易(yì),为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门(mén)徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主张,这也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)损害(hài)了农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
1lb等于多少斤kg,10lb等于多少斤> 使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的(de)道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样(yàng)担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食(shí),数(shù)量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性(xìng)决(jué)定的(de)。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的(de)价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给他(tā)一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学(xué)观点,成为(wèi)农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的(de)农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(1lb等于多少斤kg,10lb等于多少斤dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;“1lb等于多少斤kg,10lb等于多少斤这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在(zài)今(jīn)山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。
42、或(huò):句中(zhōng)语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思(sī)想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 1lb等于多少斤kg,10lb等于多少斤
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了